独家 | 几个Jupyter笔记本的使用技巧
作者:Zolzaya Luvsandorj 翻译:陈之炎 校对:赵茹萱 本文约2400字,建议阅读5分钟
本文为你介绍助力工作流文档化的几个实用技巧。
![](https://filescdn.proginn.com/11f52d1f9b02f1aa38a9f60ee4b1c6e1/670695dff6dbd48cfe011922f9e2489a.webp)
0. 复习(Refresher)
1.代码文本着色
1.1. 文本着色
1.2. 突出显示文本(高亮)
1.3.使用告警
2. 适当格式化文本
2.1 用LaTeX插入数学方程式
2.2. 使用代码块
2.3. 使用引用缩进
3. 添加媒体
3.1. 插入GIF图像
Pipeline, ColumnTransformer and FeatureUnion explained
数据科学的Git导论
3.2.插入视频
3.3. 添加形状和表情符号
图片来源:Chris Lawton
有用的IPython魔法命令
(https://towardsdatascience.com/useful-ipython-magic-commands-245e6c024711)
面向数据科学的Python虚拟环境介绍
(https://towardsdatascience.com/introduction-to-python-virtual-environment-for-data-science-3c216929f1a7)
pandas 用户的5个技巧
(https://towardsdatascience.com/5-tips-for-pandas-users-e73681d16d17)
在 pandas中编写5个常见的SQL查询
(https://towardsdatascience.com/writing-5-common-sql-queries-in-pandas-90b52f17ad76)
Enrich your Jupyter Notebook with these tips
https://towardsdatascience.com/enrich-your-jupyter-notebook-with-these-tips-55c8ead25255?source=collection_home
译者简介
陈之炎,北京交通大学通信与控制工程专业毕业,获得工学硕士学位,历任长城计算机软件与系统公司工程师,大唐微电子公司工程师,现任北京吾译超群科技有限公司技术支持。目前从事智能化翻译教学系统的运营和维护,在人工智能深度学习和自然语言处理(NLP)方面积累有一定的经验。业余时间喜爱翻译创作,翻译作品主要有:IEC-ISO 7816、伊拉克石油工程项目、新财税主义宣言等等,其中中译英作品“新财税主义宣言”在GLOBAL TIMES正式发表。能够利用业余时间加入到THU 数据派平台的翻译志愿者小组,希望能和大家一起交流分享,共同进步
翻译组招募信息
工作内容:需要一颗细致的心,将选取好的外文文章翻译成流畅的中文。如果你是数据科学/统计学/计算机类的留学生,或在海外从事相关工作,或对自己外语水平有信心的朋友欢迎加入翻译小组。
你能得到:定期的翻译培训提高志愿者的翻译水平,提高对于数据科学前沿的认知,海外的朋友可以和国内技术应用发展保持联系,THU数据派产学研的背景为志愿者带来好的发展机遇。
其他福利:来自于名企的数据科学工作者,北大清华以及海外等名校学生他们都将成为你在翻译小组的伙伴。
点击文末“阅读原文”加入数据派团队~
转载须知
如需转载,请在开篇显著位置注明作者和出处(转自:数据派ID:DatapiTHU),并在文章结尾放置数据派醒目二维码。有原创标识文章,请发送【文章名称-待授权公众号名称及ID】至联系邮箱,申请白名单授权并按要求编辑。
发布后请将链接反馈至联系邮箱(见下方)。未经许可的转载以及改编者,我们将依法追究其法律责任。
点击“阅读原文”拥抱组织