什么,你还在用拼音命名法?

共 1267字,需浏览 3分钟

 ·

2021-10-19 01:18

  点击上方“JavaEdge”,关注公众号

设为“星标”,好文章不错过!

不管如何,我们必须承认,火遍全球的程序设计语言都是英语所编写。

所以,想抵达程序员的顶尖,会用英语写代码是必要的。

无视英语语法



乍看,将章节信息标为翻译完成,方法名好像也能表达这意思,但经不起推敲。

代码意图“完成翻译”,所以取名:

  • 完成时 completed

  • 翻译的英问 translate

一般命名规则:

  • 类名,名词
    表示一个对象

  • 方法名,动词、动宾短语
    表示一个动作

以此评判,将方法名改成动宾结构:

  • 完成 译 complete

  • 翻译 用其名词 translation

所以,方法名应该是 completeTranslation。


再如,一个方法名 retranslation,意图重新翻译,但作为方法名,应该是个动词,所以应该是 retranslate


不准确的英语词汇


某审核功能的审核状态:

有问题吗?

估计你也这么写。将审核甩进 Google 翻译,确实就是 audit。


所以,审核状态写成 AuditStatus。

然而,这个词好像不太对。知道 CodeReviw 吧?同样是审核,还有review呢。他俩有啥区别呢?再细查:

  • audit 更官方,更准确翻译应该:审计

  • review 则有更多核查的意思

    相比起来,更适合该场景


这类问题的确尴尬,本来英语水平就不高,更难以清楚单词间差异。所以各大公司招聘也都要求至少四六级。毕竟很多人就是把中文扔到 Google 翻译,拿到翻译结果就用,这是很多此类问题的根源。就像一个不熟悉中文的外国人说中文,你听得懂他在说啥,但总有哪里怪怪的。



解决方案



团队交流,产研测共同确定一个词汇表-业务术语的中英文表达,三个臭皮匠顶个诸葛亮写代码时即可参考这个词汇表给变量和函数命名。这也是DDD通用语言成果。


英语单词的拼写错误


一段蜜汁代码:



居然还会封装查询排序,这确实比那些把字符串传来传去的做法要好。

但细看,sortFiled 是啥?排序文件吗?为啥还是过去式?归档?
找到作者,果然拼错了。
偶尔拼写错误不可避免,像 IntelliJ IDEA 这样的 IDE 甚至可以给你提示代码里有拼写错误(typo),只要稍微注意一下,就可以修正这类低级错误。

往期推荐


拥抱Kubernetes,再见了Spring Cloud

百度二面:一个线程OOM了,其它线程还能运行吗?

我是如何一步步让公司的MySQL支撑亿级流量的?

你真的思考过自己写的代码为啥这么垃圾吗?


目前技术交流群已有 1000+人,可关注公众号添加笔者微信,邀请进群

后台回复“面试,白嫖价值千元的互联网大厂求职面试资源。

喜欢文章,点个“在看、点赞、分享”素质三连支持一下~

浏览 33
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

分享
举报